We touched on this the other day when discussing food: Creole and Gulla. I don't know what kind of food we'd get out of this new 'culture.' It's a mixture of Spanish and English which, unfortunately, leads me to think "Spanglish?" (Would "Téa" be the main choice of beverage?)
The article goes into discussing how French and English were mixed years ago. I had a few weeks here and their studying Etymology at Bama ... some of this I knew, parts I didn't.
The article goes into discussing how French and English were mixed years ago. I had a few weeks here and their studying Etymology at Bama ... some of this I knew, parts I didn't.
Linguists have identified a new English dialect that’s emerging in South Florida
It came about through sustained contact with native Spanish speakers who directly translated phrases from Spanish into English, a form of linguistic borrowing called ‘calques.’
theconversation.com